Please note that this website is no longer active.
For information regarding research activity, please refer to Schools' websites.
For any other query please email CASSCSResearch@universityofgalway.ie.

Digital Scholarship Seminar: Gabriel Bodard (King’s College London) Standards for Networking Ancient Prosopographies: Data and Relations in Greco-Roman Names

Digital Scholarship Seminar:Gabriel Bodard (King's College London)Standards for Networking Ancient Prosopographies: Data and Relations in Greco-Roman Names For further informatition, contact: Dr PÌÁdraic Moran (padraic.moran@nuigalway.ie),or Dr Justitin Tonra (justitin.tonra@nuigalway.ie)www.nuigalway.ie/digital-seminar ‰ۢ www.facebook.com/nuigdss

Camps Research Lab: Prof. Westley Follett. Univ. of Southern Mississippi and Moore Institute visiting fellow – ‘Recovering a Lost Library: the Mac AodhagÌÁin collection at Ballymacegan, Co. Tipperary’

Seminar Room G011 the Hardiman Reserach Building

CAMPS resesarch labProf. Westley Follett Univ. of Southern Mississippi and Moore Institute Visiting fellow 'Recovering a Lost Library: the Mac AodhagÌÁin collection at Ballymacegan, Co. Tipperary'Everyone welcome - FÌÁilte roimh chÌÁchFor more information please contact mairin.nidhonnchadha@nuigalway.ie

Moore Institute Visiting Fellow Lecture – Prof. Alexis Tadi̩ (University of Paris-Sorbonne & Moore Institute Visiting Fellow) – ‘How Can We Talk about Syria?’

Moore Institute Visiting Fellow Lecture Prof. Alexis Tadi̩ (University of Paris-Sorbonne & Moore Institute Visiting Fellow) ‰Û÷How Can We Talk about Syria?' 4pm, Thursday 16 April Moore Institute Seminar Room (G010) Hardiman Research BuildingFor more information please contact daniel.carey@nuigalway.ie

ÌÒ Briain Annual Public Lecture – Prof Jan Pedersen, University of Stockholm, ‘Subtitling Cultural References: When Mr Rodgers became Donald Duck

ÌÒ Briain Annual Public Lecture - Prof Jan Pedersen,University of Stockholm, 'Subtitling CulturalReferences: When Mr Rodgers became Donald Duck One of the classic translation problems is cultural references, and when it comes to subtitling the constraints are quite severe: not only is there a shift from spoken to written mode but there is also the... | Read on »