
- This event has passed.
Moore Institute Workshop 2011-12, The Speckled Ground: Hybridity in Irish and Galician Cultural Production
March 30, 2012 @ 9:00 am
Event Navigation
Proposed Dates (tentative): March 30-31st 2012
Description of Workshop
According to the Romans, the most western point of land in North Western Spain represented Finisterre (Fisterra), the end of the known world. The region of Galicia shares many cultural and historical features with Ireland. In March 2012, academics, translators, poets and musicians from NUI, Galway and the Amergin Centre for Irish Studies, will come together to celebrate our shared cultural experiences and investigate the diversity of cultural production in Galicia and Ireland.
PROGRAMME OF EVENTS
FRIDAY, 30th MARCH, 2012 Venue: The Moore Institute Seminar Room9 : 3 0 am ‰ÛÒ 1 0 : 0 0 am STUDENT REGISTRATION
9 : 3 0 am ‰ÛÒ 1 0 : 0 0 am INSTITUTIONAL OFFICIAL OPENING with President Dr. James J. Browne
10:00 am – 11:00 am CULTURE AND POLITICS Chair: Mel BolandMedia cultural production in Ireland and Galicia. Language Policy and Acceptance in Television. – Rub̩n Jarazo ́lvarez.Irish political and literary influence on Galicia. – Jos̩ Manuel Est̩vez- SaÌÁ.Hybridity and multimedia curricula design for language learners. ‰ÛÒ Pablo Cancelo LÌ_pez.
11:00 am ‰ÛÒ 12:00 am PLENARYIdir DhÌÁ ThÌ_r: An Toise TrasnÌÁisi̼nta i bhFicsean Comhaimseartha na Gaeilge/ The Transnational Dimension in Contemporary Irish-language Fiction. – MÌÁirÌ_n Nic Eoin.Chair: Lillis ÌÒ Laoire
12.00 am ‰ÛÒ 12:30 am COFFEE BREAK
12:30 am ‰ÛÒ 13:30 pm TRADITIONAL CLOTHING Chair: Mary Cawley‰ÛÏStitches in Time‰. Exhibition and Commentary on Traditional Clothing in Inis OÌ_rr. – Active Senior Women‰۪s Group.Redeeming Traditional Dress in Irish and Galician Literature. ‰ÛÒ NoemÌ_ Pereira Ares and Sara Legazpi FernÌÁndez13:30 pm ‰ÛÒ 14:30 pm LUNCH
14:30 pm – 15:30 pm TRANSLATING AND WRITING Chair: Lorna ShaughnessyThe life of the shape-shifter: what is lost and found when moving between languages. – Celia de Fr̩ine.‰ÛÏTen ar de forasteira‰. Villar Ponte‰۪s Galician Translation of W.B. Yeats‰۪ Cathleen Ni Houlihan ‰ÛÒ Elisa Serra Porteiro.Ag d̩anamh aistri̼chÌÁn ar Martin McDonagh / Translating Martin McDonagh. – MicheÌÁl ÌÒ Conghaile.
15:30 pm ‰ÛÒ 16:00 pm COFFEE BREAK
16:00 pm ‰ÛÒ 17:00 pm LITERARY PRODUCTION Chair: Rub̩n JarazoGalician-language crime fiction: An overview. ‰ÛÒ David Clark.The Irish cultural industry in Celtic Tiger and post- Celtic Tiger novels. ‰ÛÒ Margarita Est̩vez SaÌÁ.Galician and Irish landscapes: Constructing cultural identity in Galician poetry and Irish drama. ‰ÛÒ Jos̩ Miguel Alonso GirÌÁldez.17:00 pm ‰ÛÒ 18:00 pm MUSIC AND FILM Chair: Louis de PaorCuimhne Bob Quinn: Caoineadh Nua-AoisÌ_/Bob Quinn Remembering the past: a modernist lament. – Muiris ÌÒ Meara.Continuity and Change in Irish Traditional Music: Cultural Transmission at the Willie Clancy Summer School. ‰ÛÒ Verena Commins.Music festivals in the Celtic World: The ‰Û÷Festival de Ortigueira‰۪ as a case study of cultural production. ‰ÛÒ Marco V̩lez Barreiro.
19:00 pm ‰ÛÒ 20:00 pm CHARLIE BYRNES BOOKSHOP BOOK LAUNCH and TRI-LINGUAL POETRY READINGAntonio Ra̼l de Toro Santos (ed.) ‰Û÷Breogan‰۪s Lighthouse‰۪: An Anthology of Galician Literature (London: Francis Boutle Publishers, 2010. pp. 654).Mary O‰۪Donnell, and Manuela Palacios (eds.) To the Winds Our Sails: Irish Writers Translate Galician Poetry. (Salmon Poetry, 2010, pp. 170).Manuel Rivas. The Disappearance of Snow. Trans. Lorna Shaughnessy. (Shearsman Books, 2012)
RECEPTION
SATURDAY, 31st MARCH, 201210:00 am ‰ÛÒ 12:00 am MOORE INSTITUTEFROM CARRAROE TO A CORUÌÔA: ‰ÛÏDÌÁ mbÌ_nnse thall sa SpÌÁinn / Were I beyond in Spain‰ROUND TABLE DISCUSSION ON TRANSLATING SONGS
12:00 am ‰ÛÒ 13:00 pm LUNCH
CARRAROE LIBRARY – BUS TO CARRAROE16:00 pm CONCERT.Performance of Irish and Galician Songs translated by S̩amus ÌÒ CoileÌÁin and MarcoV̩lez, performed by Lillis ÌÒ Laoire and Marco V̩lez, with an Introduction to GalicianMusic.